Traduction

Nous fournissons des services de traduction de qualité supérieure, avec exactitude, en plus de 150 langues.  Notre système spécialisé de gestion de projets nous permet de comprendre vos besoins, de développer une stratégie qui utilise les meilleures ressources pour votre projet et de produire rapidement des résultats de qualité supérieure tout en offrant les meilleurs prix sur le marché.

L’objectif le plus important de World Communications est l’entière satisfaction du client!

Votre projet, vos objectifs et vos besoins nous tiennent à cœur.  L’un des processus les plus importants de notre gestion de projets de traduction est la compréhension de vos exigences.  Chaque client est unique et a droit à une stratégie personnalisée pour obtenir les meilleurs résultats.  Cette approche collaborative vous permet d’atteindre des objectifs précis, de créer d’excellents partenariats et ultimement, de connaître le succès que vous méritez.

Nous sommes fiers d’être l’entreprise de services de traduction et de communication choisies par plusieurs entreprises et d’entretenir de très bonnes relations avec tous nos clients.  Nous aspirons à toujours donner suite aux requêtes de nos clients rapidement et nous assignons des traducteurs spécifiques aux compagnies qui ont recours à une terminologie spécifique ou qui ont des besoins particuliers.  En ayant toujours recours au même traducteur ou au même spécialiste en communication, nous nous assurons que vos communications soient toujours exactes et de qualité supérieure en tout temps.

Quoiqu’il soit facile d’offrir une qualité supérieure, peu d’entreprise y arrive.  Notre niveau de qualité et de professionnalisme transparaîtra à travers notre travail et nous garantissons votre entière satisfaction en matière d’efficacité et de conformité.  Nous réviserons notre travail sans frais supplémentaire, jusqu’à ce que vous soyez entièrement satisfait.  Nous promettons toutefois, de fournir rapidement un excellent résultat du premier coup.

Localisation

Les petites entreprises spécialisées peuvent répondre plus rapidement et s’ajuster à vos besoins d’une manière plus efficace que les grandes entreprises.  Nous sommes fiers de notre succès à offrir une gestion de projet de qualité supérieure, novatrice, qui a le souci du détail, un service à la clientèle personnalisé et de livrer des communications exceptionnelles à des particuliers, des organisations et des entreprises.

La culture et la langue dans un contexte international

Dans un contexte d’affaires international, la culture et la langue joue un rôle essentiel dans le succès d’une entreprise.  Notre équipe de linguistes agréés et d’experts spécialisés peut aider des particuliers, des sociétés, des cabinets d’avocats, des agences gouvernementales et des organisations à communiquer et à connaître le succès dans un contexte international

Les services de traduction, d’interprétation et de localisation de qualité supérieure sont essentiels au succès des entreprises et des organisations dans un contexte multilingue et multiculturel.  Parfois, la conversion d’une langue à l’autre ne suffit pas.  Nous nous démarquons des autres entreprises de traduction grâce à notre équipe qualifiée et expérimentée qui peut créer du nouveau contenu écrit, vidéo, audio, des graphiques et des rapports.

Notre équipe spécialisée peut couvrir une grande variété de domaines techniques et de secteurs d’activités.  Nous offrons un service complet grâce à nos traducteurs, interprètes, développeurs en multimédia, avocats, professionnels de la voix, transcripteurs et communicateurs qui excellent lors de projets multilingues et multiculturels.  De plus, notre service à la clientèle personnalisé nous démarque des autres entreprises de services de traduction et de communication.  Tous nos services sont exécutés par un gestionnaire de projet qui comprend votre projet et qui vous aide à rencontrer vos objectifs.

Projets de localisation et projets multilingues

Les projets de traduction et de localisation représentent souvent un défi pour les équipes des services juridiques, du marketing, des services corporatifs et du développement des affaires.  La diversité linguistique, les nuances et les expressions locales dans la langue cible peuvent être difficile à saisir pour les autres.  Les expressions familières, le vocabulaire technique utilisé dans différents pays et les références culturelles doivent souvent être traduites et il y a plusieurs façons d’aborder ces défis.

L’expertise en communication multilingue et multiculturelle de World Communications abordera la situation en analysant chaque projet et en offrant plusieurs options au client afin d’obtenir les meilleurs résultats : soit de travailler avec notre équipe située dans le pays cible ou en travaillant avec notre équipe locale à Toronto.  Les deux options permettront d’obtenir d’excellents résultats, en utilisant une approche différente, en plus de bénéficier de l’avantage de travailler avec une équipe locale qui est familière avec la réglementation canadienne ou américaine ou en travaillant avec une équipe dans le pays cible, qui maîtrise les avancements culturels et linguistiques de la région.  Nous avons des représentants dans plusieurs pays autour du monde.

La vérité à propos de l’exactitude et de la qualité des traductions

Nous suivons rigoureusement les principes directeurs canadiens et américains en matière de contrôle de la qualité.  Nous sélectionnons avec soins, les bons professionnels pour travailler sur chaque projet.  Nous avons l’avantage de travailler de très près avec notre équipe plutôt que de gérer des projets de traduction de très grande taille en assignant le travail de façon aléatoire à des traducteurs selon leur disponibilité.

Our professional translators are constantly learning and updating their credentials and knowledge. Languages are alive and constantly changing; technology and social media have had an impact on the way language is used in a global way. Though translators living in North America can handle straightforward translation and localization tasks, there will still be instances in which in-country translators are required. Projects for specific target cultures will be assigned to specialists in that culture. Our project manager will help you choose the right approach for each project.

La différence entre la traduction et la localisation

La traduction est un processus qui consiste à convertir une version de la langue originale, d’un contenu textuel, multimédia ou provenant d’autres applications, dans une langue différente, appelée communément langue cible, en modifiant le contenu, les mots et les phrases, d’une langue vers l’autre.

La localisation est un processus plus rigoureux qui consiste à adapter le contenu afin de satisfaire aux exigences régionales, locales, provenant du public cible ou de communautés, en identifiant les préférences culturelles des clients et en créant une stratégie marketing attrayante.  La culture et la langue sont très importantes et sans la localisation, des milliers de projets ne connaîtraient pas de succès dans d’autres pays.  De petites et de grandes entreprises ont commis des erreurs considérables par le passé en n’ajustant pas la phraséologie, le marketing et les produits aux communautés spécifiques ou selon les régions du monde.

Notre approche lors de projets régionaux

Nous avons travaillé sur de multiples projets dans différentes régions de monde.  Il arrive parfois qu’il faille adapter le contenu aux différences régionales au sein d’un même pays afin de produire les meilleurs effets possibles au niveau local.  La formulation peut avoir un effet différent au niveau de la perception du public, selon que le public cible soit une région densément peuplée d’un pays ou qu’il s’agisse d’une petite communauté éloignée des grands centres urbains.  Aussi, la communication à l’intention d’un public centré sur des objectifs d’affaires ou d’investissement diffère de la communication d’un message à l’intention d’une communauté rurale en développement.  La traduction par logiciel est une ressource inadéquate qui ne permet pas, la plupart du temps, de produire un contenu fiable.  Très souvent, un linguiste local hautement qualifié est la meilleure option pour permettre de saisir et reproduire les nuances culturelles et techniques requises pour communiquer efficacement avec le public cible.  Nous disposons des meilleurs professionnels pour votre projet spécifique, quel que soit le marché, l’emplacement ou la cible.