Traduction

Nous fournissons des services detraduction fidèle et de haute qualité dans plus de 100 langues
Nos services de traduction

Traduction de Documents

  • Documents Personnels
  • Guides et Manuels D’utilisateur
  • Permis de Conduire
  • Immigration
  • Certificats de Mariage
  • Relevés de Notes

Traduction Technologique

  • Ecommerce
  • Apps Translation
  • Gaming Translation
  • Content & Copy
  • Website Translation
  • Start-ups Translation

Traduction Pour Les Médias

  • Social Media & Video
  • Translation
  • Services in 150 Languages
  • Subtitling & Voiceover
  • Original Content
  • Transcription

Traduction Juridique

  • Contrats
  • Formulaires
  • Assignations
  • Contenu légal
  • Politiques d’entreprise
  • Avis et ententes

Traduction Commercial

  • Financial
  • Corporate Communications
  • Banking
  • Economics
  • Technology
  • Ecommerce

Traduction Industrielle

  • Pharmaceutical & Medical
  • Automotive Translation
  • Marketing & Design
  • Manufacturing
  • Science
  • Mining Translation

Traduction Humaine

  • Professional Team
  • Professionals Assigned per Industry
  • Specialist for Every Industry
  • 150 languages +

Efficacité, conformité et satisfaction garanties à 100%.

Quoiqu’il soit facile d’offrir une qualité supérieure, peu d’entreprise y arrive. Notre niveau de qualité et de professionnalisme transparaît à travers notre travail et nous garantissons votre entière satisfaction en matière d’efficacité et de conformité. Nous réviserons notre travail sans frais supplémentaire, jusqu’à ce que vous soyez entièrement satisfait. Nous promettons toutefois de fournir rapidement un excellent résultat du premier coup.

Votre projet, vos objectifs et vos besoins nous tiennent à cœur. L’une des parties les plus importantes de notre processus de gestion de projets de traduction est la compréhension de vos exigences. Cette approche collaborative vous permet d’atteindre des objectifs précis, de créer d’excellents partenariats et ultimement, de connaître le succès que vous méritez.

Chaque client est unique et mérite une stratégie personnalisée pour obtenir les meilleurs résultats.

La priorité de World Communications est l’entière satisfaction du client !

Notre système spécialisé de gestion de projets nous permet de comprendre vos besoins, d’élaborer une stratégie qui utilise les meilleures ressources pour votre projet et de produire rapidement des résultats de qualité supérieure tout en offrant les meilleurs prix sur le marché.

Localization

Les petites entreprises spécialisées peuvent répondre plus rapidement et s’ajuster à vos besoins d’une manière plus efficace que les grandes entreprises. Nous sommes fiers de notre succès à offrir une gestion de projet de qualité supérieure, novatrice, qui a le souci du détail, un service à la clientèle personnalisé et de livrer des communications exceptionnelles à des particuliers, des organisations et des entreprises.

Dans un contexte d’affaires international, la culture et la langue joue un rôle essentiel dans le succès d’une entreprise. Notre équipe de linguistes agréés et d’experts spécialisés peut aider des particuliers, des sociétés, des cabinets d’avocats, des agences gouvernementales et des organisations à communiquer et à connaître le succès dans un contexte international.

Les services de traduction, d’interprétation et de localisation de qualité supérieure sont essentiels au succès des entreprises et des organisations dans un contexte multilingue et multiculturel. Parfois, la conversion d’une langue à l’autre ne suffit pas. Nous nous démarquons des autres entreprises de traduction grâce à notre équipe qualifiée et expérimentée qui peut créer du nouveau contenu écrit, vidéo, audio, des graphiques et des rapports.

Notre équipe spécialisée peut couvrir une grande variété de domaines techniques et de secteurs d’activités. Nous offrons un service complet grâce à nos traducteurs, interprètes, développeurs en multimédia, avocats, professionnels de la voix, transcripteurs et communicateurs qui excellent lors de projets multilingues et multiculturels. De plus, notre service à la clientèle personnalisé nous démarque des autres entreprises de services de traduction et de communication. Tous nos services sont exécutés par un gestionnaire de projet qui comprend votre projet et qui vous aide à rencontrer vos objectifs.

Culture et langue dans notre environnement mondial

Localization and multilingual projects

Les projets de traduction et de localisation représentent souvent un défi pour les équipes des services juridiques, du marketing, des services corporatifs et du développement des affaires. La diversité linguistique, les nuances et les expressions locales dans votre langue cible peuvent être difficiles à saisir pour les autres. Les expressions familières, le vocabulaire technique utilisé dans différents pays et les références culturelles doivent souvent être traduites et il y a plusieurs façons d’aborder ces défis. L’expertise en communication multilingue et multiculturelle de World Communications abordera la situation en analysant chaque projet et en offrant plusieurs options au client afin d’obtenir les meilleurs résultats : soit de travailler avec notre équipe située dans le pays cible ou en travaillant avec notre équipe locale à Toronto.
Les deux options permettront d’obtenir d’excellents résultats à l’aide d’une approche différente, en plus de bénéficier de l’avantage de travailler avec une équipe locale qui est familière avec la réglementation canadienne, américaine et européenne ou de travailler avec une équipe dans le pays cible qui maîtrise les avancements culturels et linguistiques de la région. Nous avons des représentants dans plusieurs pays à travers le monde.

Nous suivons des principes directeurs rigoureux en matière de contrôle de la qualité et nous sélectionnons avec soin, les meilleurs professionnels pour travailler sur chaque projet. Nous avons l’avantage de travailler de très près avec notre équipe plutôt que de gérer des projets de traduction de très grande taille en assignant le travail de façon aléatoire à des traducteurs selon leur disponibilité.

Nos traducteurs professionnels sont toujours en train d’apprendre, mettent à jour leurs qualifications et acquièrent de nouvelles connaissances. Les langues sont vivantes et en constante évolution ; la technologie et les médias sociaux ont eu un impact sur la manière dont les langues sont utilisées à l’échelle mondiale. Bien que les traducteurs résidant dans nos principaux centres puissent prendre en charge les tâches de traduction et de localisation les plus simples, il y a toujours des cas où des traducteurs locaux sont nécessaires. Les projets pour des cultures cibles spécifiques seront confiés à des spécialistes de ces cultures. Notre gestionnaire de projet vous aidera à choisir la bonne approche pour chaque projet.

La vérité à propos de la fidélité et de la qualité des traductions

La différence entre la traduction et la localisation

La traduction

La traduction est un processus qui consiste à convertir une version de la langue originale d’un contenu textuel, multimédia ou provenant d’autres applications, dans une autre langue appelée communément langue cible, en modifiant le contenu, les mots et les phrases, d’une langue vers l’autre.

La localisation

La localisation est un processus plus rigoureux qui consiste à adapter le contenu au public ou aux communautés régionales ou locales en identifiant les préférences culturelles des clients et en créant une stratégie marketing attrayante. La culture et la langue sont très importantes et sans la localisation, des milliers de projets ne connaîtraient pas de succès dans d’autres pays. De petites et de grandes entreprises ont commis des erreurs considérables par le passé en n’ajustant pas la phraséologie, le marketing et les produits aux communautés spécifiques ou selon les régions du monde.

Notre gestion de projet pour la traduction, les événements et les médias multilingues

Nous avons travaillé sur de multiples projets dans différentes régions du monde. Il arrive parfois qu’il faille adapter le contenu aux différences régionales au sein d’un même pays afin de produire les meilleurs effets possibles au niveau local. La formulation peut avoir un effet différent au niveau de la perception du public, selon que le public cible soit une région densément peuplée d’un pays ou qu’il s’agisse d’une petite communauté éloignée des grands centres urbains. Aussi, la communication à l’intention d’un public centré sur des objectifs d’affaires ou d’investissement diffère de la communication d’un message à l’intention d’une communauté rurale en développement. La traduction par logiciel est une ressource obsolète qui ne permet pas, la plupart du temps, de produire un contenu fiable. Très souvent, un linguiste local hautement qualifié est la meilleure option pour permettre de saisir et reproduire les nuances culturelles et techniques requises pour communiquer efficacement avec le public cible. Nous disposons des meilleurs professionnels pour votre projet spécifique, quel que soit le marché, l’emplacement ou la cible.